Usted está aquí: Inicio Académica Departamentos Docentes Lenguas y Literaturas Modernas Catedras Fonética y fonología francesa 1
Información General
Directora
Cecilia Alejandra Chiacchio
Secretaria de departamento
Paola Soledad Rosica
Secretaria administrativa
Susana Del Río
Responsable Servicio de Traducción
Silvia Susana Naciff
Secretaria Administrativa
Guillermina Inés Remiro
Secretario administrativo
Roque Villar
Horario
Lunes a viernes: de 10 a 13 hs / Lunes y Miércoles de 14 a 16 hs / Jueves de 13 a 15hs
Teléfono
Interno 1144
Dirección
Oficina A 118
Envíenos un correo

deptolm@fahce.unlp.edu.ar

 
Acciones de Documento

Fonética y fonología francesa 1

Profesores/as:

Profesor Adjunto: Gnecco María Virginia
Ayudante Diplomado: Zaparart María Julia

Codigo:

12 - G -1 - LF312

Cuatrimestre:

Anual

Aulas y Horarios:

Aula C105. Lunes de 8 a 10 hs. Teórico/ Práctico (Gnecco)

Aula C105. Viernes de 12 a 14 hs. Teórico/ Práctico(Gnecco)

Aula C105. Miércoles de 08 a 10 hs. Práctico (Zaparart)

Nivel del curso:

Grado

Tipo de curso:

Asignatura

Programa descargable:

Programa:

I.- FUNDAMENTACIÓN Y OBJETIVOS GNERALES

La práctica fonética ha ocupado desde siempre un lugar en la enseñanza de la lengua extranjera. Prueba de esto es que ya en el 3000ª A.C. aparecen los primeros vestigios conocidos de una tradición fonética en didáctica de las lenguas en el diccionario bilingüe de los sumerios. Sin embargo, el lugar y la importancia que le fueran acordados fue variando en el transcurso de los siglos.
Hasta el final del siglo XIX, el tratamiento pedagógico reservado a la pronunciación se limitó a la correspondencia sonido-grafía dado que se daba primacía al lenguaje escrito. Recién a fines del siglo XIX y principios del XX nace un interés particular por la oralidad y la práctica fonética es percibida como una etapa esencial para el dominio de las habilidades orales. El método directo que se inscribe en este movimiento de reforma, preconizó el dominio de la pronunciación como primer paso en el desarrollo de la expresión oral anterior a toda presentación de lo escrito.
Años más tarde, durante el predominio de los métodos audio-orales en América y SGAV en Europa, la práctica fonética siguió ocupando un lugar importante pero más limitado que anteriormente. Estos métodos presentan los sonidos, esquemas entonativos, patrones rítmicos en enunciados contextualizados por lo que recurren a práctica de laboratorio y soportes visuales. Se considera que el dominio de los patrones prosódicos facilita la adquisición de sonidos y se utilizan recursos como la fonética combinatoria y la reeducación auditiva aunque sin la intelectualización del proceso.
El enfoque cognitivista, que sucedió en los años 60 al método audio-oral abordó la enseñanza de la pronunciación fundamentalmente por la discriminación auditiva y privilegió la descripción de los movimientos articulatorios y la ejemplificación de los patrones rítmicos y melódicos.
Con la llegada del enfoque comunicativo, asistimos a una etapa de verdadera marginalización de la fonética ya que se creyó que la exposición a la lengua era condición suficiente para asegurar el desarrollo de las habilidades articulatorias y prosódicas de una segunda lengua. El criterio de aceptabilidad desplazó al de performancia óptima
Las investigaciones realizadas en los últimos años, cuestionaron totalmente estas creencias y actitudes y consideraron impensable relegar la práctica fonética en la enseñanza de la lengua extranjera. Consideran imposible conciliar las exigencias de comunicación con la ausencia de práctica fonética porque el sistema sonoro es el vehículo mismo de esta competencia comunicativa. Las investigaciones referidas al aporte del trabajo fonético sistemático al desarrollo de las habilidades articulatorias y prosódicas (Neufeld (1980) De Bot y Mailfrt (1982) Champagne-Bourdages (1993) señalan así la absoluta necesidad de su inclusión en la didáctica de las lenguas extranjeras.
La cátedra Fonética y Fonología Francesa I recibe alumnos que aspiran a desempeñarse como futuros Profesores y o Traductores. Como tales, deberán en un futuro, además de poseer una sólida formación lingüística, ser modelos de pronunciación para sus alumnos, contando con una expresión clara, precisa y saber hacer uso de los valores fónicos de la lengua en la traducción de textos poéticos y literarios. Resulta evidente que para ambas carreras el estudio de esta materia será uno de los pilares fundamentales para alcanzar un alto grado de competencia profesional. La importancia de la materia se sustenta fundamentalmente en el aporte de los hechos segmentales y suprasegmentales a la comunicación en general, ya que los mismos asumen una función distintiva, contrastiva, modal e identificatoria y al desarrollo de ciertas habilidades lingüísticas como la expresión oral, la comprensión auditiva y la lectura.
De estas consideraciones se desprenden los objetivos generales de la materia que son los siguientes:

1- Desarrollar las cuatro competencias lingüísticas privilegiando la comprensión y producción oral.: se busca que los alumnos perfeccionen su pronunciación y desarrollen hábitos articulatorios y prosódicos que les permitan aproximarse lo más posible al hablante nativo. Se intenta alcanzar un nivel fonológico de pronunciación en lengua francesa

2.- Permitir a los alumnos ser capaces de asumir su propio aprendizaje desarrollando en ellos un alto nivel de percepción y discriminación auditiva. Alentar en ellos habilidades de auto-corrección a fin de permitirles su autonomía.

3.- Introducir a los alumnos en las nociones teóricas fundamentales de Lingüística especialmente en lo referido a la Fonética y Fonología en tanto ciencias.

4.- Reflexionar sobre el idioma y comparar con la lengua materna para identificar
fenómenos comunes y diferencias.

5. Dar los conocimientos básicos que permitan manejar bibliografía específica.










II. CONTENIDOS TEÓRICOS Y PRÁCTICOS. OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Atendiendo a los contenidos mínimos del Plan de estudios correspondiente a la Cátedra de Fonética y Fonología I vigentes al momento, a saber:

I.- Teoría:
- Delimitación del objeto de estudio.
- Fonética descriptiva: los componentes fónicos del francés.
- Unidades segmentales y suprasegmentales
-Descripción del sistema vocálico y consonántico.
- Comparación con el sistema del castellano rioplantense.
- Fonética Funcional. El sistema de oposiciones fonológicas
II. Práctica:
- Fonética Aplicada
- Práctica de la fonética correctiva
- Transcripción fonética
-
Se proponen los siguientes contenidos para conformar el Programa para la cátedra:

Unidad 1.
a.
- La Lingüística. La Fonética y la Fonología. Delimitación del objeto y métodos de
estudio.
- Generalidades sobre los componentes del lenguaje
- Forma y sustancia de la expresión fonemática y prosódica.
- Unidades segmentales y suprasegmentales: fonemas, alófonos y prosodemas

b.
- La transcripción fonética. Fonía y grafía. El Alfabeto Fonético Internacional.
Signos diacríticos
- Nociones de acento principal y secundario, grupo rítmico, sílaba y duración.
- Nociones elementales sobre E muda
- El sistema fonológico del francés y del español rioplatense: su comparación

Unidad 2.
a.
- Fonética acústica. La naturaleza física de los sonidos
- Intensidad, amplitud, altura, frecuencia.
- Sonidos complejos periódicos y no –periódicos
- La audición: órganos y funcionamiento
- Audición/ percepción

b.
- Las vocales nasales [B] y [C]
- Oposiciones fonológicas. Reglas de pronunciación

Unidad 3.
a.
- Fonética fisiológica. La fonación. Órganos de la fonación y su mecanismo de
funcionamiento. Función de los pulmones, laringe y cavidades supraglóticas.
- Importancia de los resonadores.
- Tipos articulatorios y lugares de articulación

b.
- Las vocales nasales [D] y[I]. Su producción. Oposiciones fonológicas. Reglas de
pronunciación.

Unidad 4.
a.
- Clasificación articulatoria y acústica de las vocales del francés.
- Rasgos generales del vocalismo francés: anterioridad, labialidad, nasalidad y
tensión muscular.
- Comparación con el español rioplatense
- Oposiciones fonológicas. Inestabilidad del sistema
- La variación individual y dialectal

b.
- Las vocales orales de doble timbre [e /è] ,[F/E] , [O/o/] y [A/a]
- Las vocales de un solo timbre Su producción.
- Oposiciones fonológicas. Reglas de pronunciación.

Unidad 5.
a.
- Clasificación articulatoria y acústica de las consonantes y semi-consonantes del
francés: modos y lugares articulatorios.
- Variantes consonánticas que funcionan como índices dialectales o sociales:
variantes articulatorias de [R]
- Comparación con el sistema consonántico del español rioplatense.

b.
- Las consonantes y semi-consonantes del francés. Su producción. Oposiciones
fonológicas. Reglas de pronunciación en posición inicial, media y final


El programa presenta así, una parte teórica (a) y una parte práctica (b) por cada unidad.
Se comienza con una unidad introductoria que pretende ubicar a la Fonética y la Fonología como disciplinas dentro de la Lingüística y establecer sus diferencias y alcances. Estas nociones serán imprescindibles ya que tanto el estudio de las unidades segmentales como el de las suprasementales sera abordado desde ambas ópticas.
Se propone luego nociones básicas de Fonética acústica (U.2) y Fisiológica (U 2 y 3) que serán necesarias para abordar luego la clasificación y articulación de vocales y consonantes (U 4 y 5). Estas dos últimas unidades serán la base para abordar temas como Fonética Combinatoria que serán tratados en 2º año.

Cabe señalar que si bien el foco está puesto evidentemente en la unidades segmentales (ya que las unidades suprasegmentales serán abordadas específicamente en 2º año (Fonética 2), ritmo, acento y entonación ,serán trabajados desde la práctica con especial énfasis también en Fonética 1.


III. OBJETIVOS ESPECÍFICOS.

A partir de los contenidos detallados en II. , se pautan los siguientes objetivos específicos:

- Reflexionar sobre las propiedades del lenguaje, profundizando la distinción y
complementareidad entre el enfoque fonológico y fonético respecto al estudio de las
unidades segmentales y suprasegmentales.

- Conocer las características esenciales del vocalismo y consonantismo, así como las
particularidades del ritmo y de la entonación de la lengua francesa en contraste con la
lengua española.

- Apreciar las diferencias de los sistemas vocálicos y consonánticos del francés
respecto del Español y prever las posibles interferencias.

- Tomar conciencia del valor funcional de las oposiciones vocálicas y consonánticas del
Francés.

- Reconocer los fenómenos fonéticos acarreados por la ligazón y la E muda y descubrir
su rol funcional.

- Realizar la mayor práctica audio-oral posible en el laboratorio, en el aula y en forma
auto gestionada a través de la plataforma WAC y de internet.

- Formular hipótesis explicativas en relación a los fenómenos observados y justificarlas.

- Internalizar a través de la práctica (ejercicios discriminatorios, articulatorios, lectura
de distintos tipos textuales) los fenómenos de tensión muscular, labialidad,
nasalidad y sonoridad característicos del Francés.

- Percibir, discriminar, reproducir y producir adecuadamente en distintos registros de
habla el sistema fonológico, ritmo y entonación de base de la lengua francesa.

- Aprender a transcribir fonológicamente de acuerdo a las normas del API

IV. BIBLIOGRAFÍA Y SITOGRAFÍA POR UNIDADES

▪ Se especifica en negrita la bibliografía de lectura obligatoria


Unidad 1
a.
- Anderson, S.R. (1990)” La fonología en el siglo XX” Visor. Lingüística y
conocimiento. Madrid (Cap 4 .La Fonología de la Escuela de Praga . p. 103-138)
- Carton,F. (1974) “Introduction à la phonétique du français ” Paris. Bordas
(Introduction p.5-17)
- Canellada,M.J. / Kuhlman Madsen,J (1987 ) « Pronunciación del español » Ed.
Castalia. Madrid. ( Cap. 1 Fonética y Fonología p 9-15)
- Ducrot, O. et Todrov.T (1972) “Dictionnaire encyclopédique des sciences du
langage » Paris Editions du Seuil (Unités non significatives (p. 219-227)
- Abry, D/Valdeman-Abry, J (2007) “La phonétique” CLE International (fiches 10 et
11)
- Guimbretière, Elisabeth (1994) “Phonétique et enseignement du français” Ed.
Didier . Paris ( Partie 1 De la discipline en question p 11-15)

- García Jurado, M.A. / Arenas. M. (2005) “La fonética del español. “Quorum UMSA ( p. 11-18 )
- Léon, P (1994) “ Phonétisme et prononciation du français”. Paris .Nathan
(Chapitre 1 et 2)
- Malmberg, B (1971) “ Les domaines de la phonétique” Paris P.U.F.
(Introduction p 5-16 chap II Phonétique Fonctionnelle)
- Martínez Celdrán (1989) « Fonología general y española » Ed. Teide. Barcelona
(Introducción p. 7-11)
- Quilis, A (1993) «Tratado de fonología y fonética españolas” Ed. Gredos. Madrid
(Cap 1 Fonología p 11-50)
- Quilis, A. (1991) “El comentario fonológico y fonético de textos” Ed. Arcos .Madrid
( Fonología y Fonética / p.26-31)
- Saussure, F. de (1916) «Cours de linguistique générale » Paris, Payot
- Gezundhajt, H Phonétique et Phonologie. Université de Toronto SELF
www.linguistes.com/phonetique/phon/html (revisado marzo 2013)
- Gnecco, Ma. Virginia « Phonétique et Phonologie. Exercice virtuel d’intégration
conceptuelle»

b.
* Gnecco , Ma. Virginia (2009) « Cahier d’initiation à la transcription phonétique.
Théorie et pratique ». (support papier et électronique)

Bettens,O L’alphabet phonétique international
http://virga.org/cvf/alphabet.html (revisado marzo 2013)
La loi des 3 consonnes
http://www.youtube.com/watch?v=5MKE9G5ubhQ (revisado marzo 2013)
Tomé ,M. Phonétique FLE Cours de prononciation Université de Léon
http:// www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/phoncours3.html (revisado marzo 2013)
Trapèze vocalique
http://www.francparler.org/pj/pho_trapezevocalique_fredet.pdf (revisado marzo 2013)
http://www.francparler.org/dossiers/phonetique_abc.htm#trapeze (revisado marzo 2013)
http://www.sfu.ca/fren270/Phonetique/trapze.htm (revisado marzo 2013)
http://phonetique.free.fr/api.pdf (revisado marzo 2013)
http://aix1.uottawa.ca/~hknoerr/LIN1720cours5.ppt#1 ( Université Ottawa)
Exercices gratuits pour apprendre le français
HTTP://www.editions-entrefilet.fr/interactive.php (revisado marzo 2013)
http://phonetique.free.fr
http://www.lepointdufle.net/phonetique.htm (revisado marzo 2013)

Unidad 2
a
- Carton,F. (1974) “Introduction à la phonétique du français ” Paris. Bordas (p.45-56)
- García Jurado, M.A. / Arenas. M. (2005) “La fonética del español. “Quorum UMSA
(Parte II )
- Guimbretière, Elisabeth (1994) “Phonétique et enseignement du français” Ed.
Didier. Paris (1.1.3 Audition et perception p. 15-16)
- Léon,P (1994) “ Phonétisme et prononciation du français”. Paris .Nathan
(Chapitre 3 et 4)
- Malmberg, B (1971) “ Les domaines de la phonétique” Paris P.U.F. (Chap. III et IV)
- Sitio de la UNIL(Université de Lausanne) Fonctionnement acoustique (revisado
marzo 2013) http://www.unil.ch/ling/page13431.html

b.
- Abry, D/Valdeman-Abry, J (2007) “La phonétique” CLE International (fiches b
10 et 11)
- Berit Hansen, Anita (1998) « Les voyelles nasales du français parisien
moderne » Museum Tusculanum Press .Copenhague ( Reseña preparada por la
cátedra)
- Companys,E. (1976 ) « Phonétique française pour hispanophones »
Hachette/Larousse ( p. 46-48/85-92/117-119)
- Faure,G/ Di Cristo,A (1977 ) « Le Français par le dialogue » Hachette.Paris
(Leçons 11 et 12)
- Léon, Monique (1964) “Exercices systématiques de prononciation française”
Hachette/Larousse Fascicule I/Articulation (Leçons 7-10)
- Léon.P. (1966) “ Prononciation du français standard ”. Paris. Didier (p.33-41)
- Léon.P et M. (1984) “ Introduction a la phonétique corrective”. Hachette/Larousse
(Les voyelles nasales /p.10)
-Le Roy, G (1967) « Grammaire de diction Française » Ed. de la pensée Moderne
Paris (Chap IV)
- Massia Kaneman-Pougatch . Pédoya- Guimbretière (1990) “Plaisir des sons”
Hatier/Didier
- Wioland,F. ( 1991) « Prononcer les mots du français » Hachette .Paris (p. 27-30)
- Zuluaga de Simionato,Graciela I (2003), »Manuel orthoépique de correction
phonétique pour hispanophones »Edit de la Fac. De filosofía y Letras de la Univ.
Nacional de Cuyo ( Chap.II Les voyelles nasales p.161-192)

Unidad 3
a.
- Carton, F. (1974) “Introduction à la phonétique du français ” Paris. Bordas (p.19-21)
- García Jurado, M.A. / Arenas. M. (2005) “La fonética del español. “Quorum UMSA
( El proceso de producción del habla /p. 33-64)
- Guimbretière, Elisabeth (1994) “Phonétique et enseignement du français” Ed.
Didier. Paris ( p. 13/ 1.1.1Production des sons)
- Léon, P. (1994) “ Phonétisme et prononciation du français”. Paris .Nathan
(Chapitre 5)
- Malmberg, B (1971) “ Les domaines de la phonétique” Paris P.U.F.( Chap. 5 )
- Straka, G (1972) “Album phonétique ” Les Presses de l`Université Laval. Québec
- Sitio de la Université de Laval.(revisado marzo 2013) http://www.ciral.ulaval.ca/phonetique/connaissances/phonetic_generale/articulatoire/phonation.htm

b.

- Abry, D/Valdeman-Abry, J (2007) “La phonétique” CLE International (fiches
10 et 11)
- Berit Hansen, Anita (1998) « Les voyelles nasales du français parisien
moderne » Museum Tusculanum Press .Copenhague ( Reseña preparada por la
cátedra)
- Companys, E (1976) « Phonétique française pour hispanophones »
Hachette/Larousse (p. 46-48/85-92/117-119)
- Faure, G. / Di Cristo, A (1977 ) « Le Français par le dialogue » Hachette.Paris
(Leçons 11 et 12)
- Léon, Monique (1964) “Exercices systématiques de prononciation française”
Hachette/Larousse Fascicule I/Articulation (Leçons 7-10)
- Léon.P. (1966) “ Prononciation du français standard ”. Paris. Didier (p.33-41)
- Léon.P et M. (1984) “ Introduction a la phonétique corrective”. Hachette/Larousse
(Les voyelles nasales /p.10)
-Le Roy, G (1967) « Grammaire de diction Française » Ed. de la pensée Moderne
Paris (Chap IV)
- Martinie,B/Wachs,S(2007) «Phonétique en dialogues » CLE International. Paris
- Massia Kaneman-Pougatch . Pédoya- Guimbretière (1990) “Plaisir des sons”
Hatier/Didier
- Walter, H (2001) « Le français en mouvement » in Le FDLM Recherches et
applications Oral Variabilité et apprentissages. CLE International (pp 8-17)


Unidad 4
a.

- Abry, D/Valdeman-Abry, J. (2007) “La phonétique” CLE International
(Chapitre 3 p 27-30)
- Carton, F. (1974) “Introduction à la phonétique du français ” Paris. Bordas
(1.1.3 Caractéristiques physiologiques des voyelles p 35-44 /1.2.2 Caractéristiques
acoustiques des voyelles p.47-52 /1.3.3 p.62-65)
- García Jurado, M.A./ Arenas. M. (2005) “La fonética del español. “Quorum
UMSA (Parte II. Análisis articulatorio y acústico de vocales y consonantes /p. 65-91)
- Grammont, M. (1971) “Traité de phonétique” Paris. Delgrave (Première partie. Les
voyelles p.11-57)
- Guimbretière, Elisabeth (1994) “Phonétique et enseignement du français” Ed.
Didier. Paris (1.2.4 Caractéristiques du système phonique français / p. 20)
- Léon,P (1994) “ Phonétisme et prononciation du français”. Paris .Nathan
(Chapitre 7)
-Martinet, A (1945) « La prononciation du français contemporain »Paris.2e édit 1975
- Martinie, B/Wachs, S(2007) «Phonétique en dialogues » CLE International. Paris

b.
- Abry, D/Valdeman-Abry, J (2007 ) “La phonétique” CLE International (fiches 8-
9-10-11-12)
- Charliac. L, Motron, A.C. (1998)”Phonétique progressive du Français” CLE
International
- Faure,G/ Di Cristo,A (1977 ) « Le Français par le dialogue » Hachette.Paris
(Leçons 1-10 et 15)
- Léon, Monique (1964) “Exercices systématiques de prononciation française”
Hachette/Larousse Fascicule I/Articulation (Leçons 12-17)
- Léon.P. (1966) “ Prononciation du français standard ”. Paris. Didier (I. Voyelles
p.15-68)
- Martinie,B/Wachs,S(2007) »Phonétique en dialogues » CLE International. Paris
- Massia Kaneman-Pougatch . Pédoya- Guimbretière (1990) “Plaisir des sons”
Hatier/Didier
-Zuluaga de Simionato,Graciela I (2003), »Manuel orthoépique de correction
phonétique pour hispanophones »Edit de la Fac. De filosofía y Letras de la Univ.
Nacional de Cuyo (Section II Le système vocalique p.97-191)

Tutoriels de prononciation (revisados marzo 2013)
http://clipclass.net/pronunciation/son_e_debut.htm

[I]
http://www.youtube.com/watch?v=v5zEiNnuqWg
[ u i yà]
http://www.youtube.com/watch?v=G8zTHgIaNVk
[E]
http://www.youtube.com/watch?v=-ilp_O9o7LE
[J] iod
http://www.youtube.com/watch?v=hCjpzLh4u5E
[oO]
http://www.youtube.com/watch?v=EqGdLwksptQ
[u/y]
http://www.youtube.com/watch?v=lmacrwV70qA
Atelier sur la phonétique
http://www.youtube.com/watch?v=-gK7a7zbfn0
[F]
http://www.youtube.com/watch?v=G7HCmI_5Ju8
[O]
http://www.youtube.com/watch?v=-5i-qyaJSgI


Unidad 5

a.
- Abry, D/Valdeman-Abry, J (2007) “La phonétique” CLE International
(Chapitre 4 p 33-36)
- Carton, F. (1974) “Introduction à la phonétique du français ” Paris. Bordas
(1.1.2 Caractéristiques physiologiques des consonnes p. 22-34 / 1.2.3
Caractéristiques acoustiques des consonnes p.53-56 /1.3.2 p.60-61)
- García Jurado, M.A./ Arenas. M. (2005) “La fonética del español. “Quorum UMSA
(Parte II. Análisis articulatorio y acústico de vocales y consonntes /p. 92-109)
- Grammont.M (1971) “Traité de phonétique” Paris. Delgrave (Première partie. Les
consonnes p.58-97)
- Guimbretière, Elisabeth (1994) “Phonétique et enseignement du français” Ed.
Didier. Paris (1.2.4 Caractéristiques du système phonique français / p. 20)
- Léon, P (1994) “ Phonétisme et prononciation du français”. Paris .Nathan
(Chapitre 6)
- Martinet, A (1945) « La prononciation du français contemporain »Paris.2e édit 1975
- Martinie,B/Wachs,S(2007) »Phonétique en dialogues » CLE International. Paris

b
- Abry, D/Valdeman-Abry, J (2007) “La phonétique” CLE International (fiches
13-15-16-17-8-9-20-21)
- Charliac. L, Motron, A. C. (1998)”Phonétique progressive du Français” CLE
International
- Faure, G / Di Cristo, A (1977 ) « Le Français par le dialogue » Hachette. Paris
(Leçons 16-20)
- Léon, Monique (1964) “Exercices systématiques de prononciation française”
Hachette/Larousse Fascicule I/Articulation (Leçons 18-34)
- Léon, P. (1966) “ Prononciation du français standard ”. Paris. Didier (II
Consonnes p.74-116)
- Massia Kaneman-Pougatch . Pédoya- Guimbretière (1990) “Plaisir des sons”
Hatier/Didier
- Martinie,B/Wachs,S(2007) »Phonétique en dialogues » CLE International. Paris
- Zuluaga de Simionato,Graciela I (2003), »Manuel orthoépique de correction
phonétique pour hispanophones » Edit de la Fac. De filosofía y Letras de la Univ.
Nacional de Cuyo (Section III Le système consonantique p.193-338)


V. METODOLOGÍA DE TRABAJO Y SISTEMA DE EVALUACIÓN

V.1. Metodología

En este campo de trabajo existe una fuerte tendencia a considerar que el modelo metodológico siguiente anula al precedente y lo vuelve vetusto y perimido. Sin embargo, preferimos considerar que lo nuevo abarca lo viejo, mejorándolo y perfeccionándolo y hablar de progreso metodológico en el campo de la fonética y no de sustitución. Esta explicación justifica que tanto en el tipo de ejercitación como en el de corrección no nos ciñamos a una corriente de abordaje metodológico exclusiva sino que propongamos un abordaje “ecléctico” que tome lo que se considera más provechoso de cada una de ellas (método audio-oral, SGAV, cognitivo, comunicativo, etc.)
Respecto de los temas teóricos del programa se abordarán evitando en lo posible las clases magistrales. A tal fin se indicará la bibliografía específica que deberá ser leída con anticipación y se promoverá el debate sobre el tema en cuestión, el intercambio de ideas y opiniones dirigidos por el profesor. Para algunos temas se propone que alternativamente los alumnos preparen un tema para exponer oralmente frente a sus compañeros para lo cual se les fomentará la búsqueda bibliográfica y la organización de exposiciones orales Se intentará así que la clase teórica sea también un espacio para la práctica oral de la lengua por parte de los alumnos. Finalizado un tema, se trabajará con cuestionarios de comprensión, aplicación y resolución de problemáticas que permitirán fijar y evaluar si el tema fue comprendido correctamente. Se prevén 5 trabajos prácticos sobre los contenidos teóricos. Eventualmente, para algunas unidades se propone el uso de material multimedia interactivo específico sobre los temas teóricos, que permitirá sistematizar y profundizar sobre los mismos, según el ritmo individual de cada alumno y que se trabajará domiciliariamente o a través del espacio virtual de la cátedra en la plataforma Wac.
Para el tratamiento de los temas eminentemente prácticos, se trabajará con el "Cahier d’initiation" preparado por la cátedra y con los cuadernillos de ejercicios normativos elaborados por la Prof. Susana Moretti. Se propone antes de su abordaje, una etapa previa de sensibilización y observación. Para esta etapa se trabajará con los ejercicios de discriminación auditiva y asociación grafía-sonido del libro “Plaisir des sons”.Luego se trabajará con una serie de documentos audio (Faure, G/ Di Cristo, A (1977 ) « Le Français par le dialogue" ), acompañados de una guía de observación que permitirá a los alumnos construir por sí mismos reglas provisorias, modificables, que luego confrontarán con los cuadros sinópticos de resumen presentados en los cuadernillos de reglas y excepciones ya mencionados. Dar la posibilidad de descubrir, resultará más motivador y permitirá una mejor fijación.
Para la etapa de apropiación y sistematización, se trabajará con el análisis, transcripción fonética y lectura, propuestas en los ejercicios de los cuadernillos mencionados que se acompañan de una batería de cinco trabajos prácticos que trabajarán en el laboratorio en auto-gestión. Se propone a tal fin también el material audio que se señala en la bibliografía. (p.9 “Material para uso en el laboratorio”)
Para el desarrollo de la parte práctica se realizarán además, en forma sistematizada y continua un dictado semanal como así también la transcripción fonética de textos (lengua hablada y escrita), pasaje de la fonética a la grafía, ejercicios de reconocimiento auditivo, lectura de distintos géneros textuales y escucha de textos auténticos.


V.2. Modalidad de evaluación

En cuanto a la modalidad de evaluación, se propone en primer lugar una evaluación diagnóstica para lo cual se utilizará el Pre-test elaborado por la cátedra a tal fin. El resultado del mismo permitirá hacer los ajustes programáticos necesarios adecuados a las características del grupo de estudiantes.
La puesta en marcha de las actividades propuestas para la corrección fonológica, permitirá una evaluación formativa permanente esencialmente de la competencia/ performancia fonológica de los alumnos en los niveles segmental y suprasegmental de manera de regular la propuesta de enseñanza y facilitar así el aprendizaje.
El grado de avance en la performancia articulatoria y prosódica de los alumnos al igual que la asimilación del andamiaje teórico que le da sustento, serán evaluados en dos pruebas parciales escritas y orales. (evaluación sumativa)
En las instancias de evaluación oral previstas, se tendrán en cuenta especialmente:

- La capacidad para percibir-discriminar y producir correctamente tanto las oposiciones vocálicas y consonánticas fundamentales como el acento y las curvas melódicas de base del francés contemporáneo.

- La realización correcta y sistemática de los fenómenos de tensión muscular, labialidad, nasalidad y sonoridad. Característicos del francés.


- La realización adecuada del encadenamiento silábico dentro del grupo rítmico en diferentes tipos de texto.

En los trabajos prácticos y parciales escritos, se pondrá especial énfasis en:

- La capacidad de transcribir, de acuerdo al Alfabeto fonético internacional (API) palabras, oraciones y textos breves.(dictado y transcripción)

- La capacidad para analizar y explicar los hechos fonéticos observados en base a los conocimientos teóricos adquiridos

VI. RÉGIMEN DE PROMOCIÓN
De acuerdo a lo estipulado en el artículo 8 del nuevo Régimen de Enseñanza y Promoción (Fecha de aprobación 26/10/2011), se proponen los siguientes sistemas de promoción:
VI.1. Sistema de promoción sin examen final que comprende dos instancias: la cursada regular y los trabajos y evaluaciones correspondientes a las clases teórico prácticas. Este sistema supone según el artículo 22 el cumplimiento de las siguientes condiciones:
a. Asistencia
Asistencia obligatoria del 75% a las clases teórico-prácticas del Profesor Adjunto pudiendo el responsable de la cátedra justificar, en condiciones de excepción plenamente fundamentadas, hasta el 50% por ciento más de inasistencias siempre y cuando el estudiante cumpla con todos los trabajos y evaluaciones exigidos. Asistencia obligatoria al 75 % de las clases prácticas dictadas por el Ayudante.
b. Tareas y actividades.
Cumplimiento en tiempo y forma de los trabajos prácticos audio orales y escritos, dictados y transcripciones solicitados al igual que de la práctica en el laboratorio según cronograma de trabajo estipulado. Presentación de un trabajo práctico final de análisis, producción oral y transcripción fonética de un texto audio según las reglas de ortoepía y según la producción oral del locutor. Este trabajo práctico deberá ser presentado en la instancia del segundo examen parcial.
c. Exámenes parciales
Aprobación de dos pruebas parciales sobre los contenidos teórico-prácticos del programa que contarán con una instancia oral y otra escrita. Estos exámenes parciales serán aprobados con nota mínima de 6 (seis) y contarán con sus respectivas instancias recuperatorias según se estipula en el artículo 14 (REP, 2011)
Finalizado el curso, los alumnos que hayan cumplido satisfactoriamente las exigencias establecidas, aprobarán la asignatura con una nota que surgirá de la evaluación de la labor cumplida a lo largo del curso, no inferior a seis (bueno). Las pruebas parciales y trabajo escrito final, como así también toda otra tarea que la cátedra fijare, podrán consentir el cor¬respondiente recuperatorio. Aquel alumno que no hubiere cumplido con las exigencias de asistencia y presentación de trabajos prácticos, pasará automáticamente al sistema de Promoción con cursada regular y examen final ( art. 11.III.b ). El alumno que hubiere aprobado las exigencias de asistencia y aprobación de trabajos prácticos pero no hubiere aprobado uno de los exámenes parciales, ten¬drá la oportunidad de hacerlo en el turno inmediato posterior a la finalización de la cursada – diciembre- y abarcará los contenidos correspon¬dientes al examen parcial desaprobado. El alumno que hubiese desaprobado los dos exámenes parciales o que desaprobare el recuper¬atorio que prevé el artículo 14, perderá la cursada correspondi¬ente.
VI.2. Promoción con cursada regular y examen final. ( art. 11.III.b).
Esta promoción supone el cumplimiento de las siguientes exi¬gencias:
1. Asistencia.
Asistencia obligatoria del 75% a las clases prácticas pudiendo el responsable de la cátedra justificar, en condiciones de excepción plenamente fundamentadas, hasta el 50% por ciento más de inasistencias siempre y cuando el estudiante cumpla con todos los trabajos y evaluaciones exigidos.
2. Tareas y actividades.
Cumplimiento en tiempo y forma de los trabajos prácticos audio orales y escritos, dictados y transcripciones solicitados al igual que de la práctica en el laboratorio según cronograma de trabajo estipulado. Presentación de un trabajo práctico final de análisis, producción oral y transcripción fonética de un texto audio según las reglas de ortoepía y según la producción oral del locutor. Este trabajo práctico deberá ser presentado en la instancia del segundo examen parcial.
3. Examen parcial
Aprobación con nota mínima de cuatro (4) de dos exámenes parciales escritos y orales cuyos contenidos responderán a la temática de las actividades prácticas y a los pertinentes presupuestos teóricos. Cada examen parcial admitirá una oportunidad de recuperación para el alumno que no hubiere aprobado o no se hubiere presentado según lo estipulado en el art. 14.
4. Examen final
Aprobación de un único examen final con una instancia escrita (dictado y transcripción fonética, análisis de grafías y cuestionario sobre aspectos teóricos) y otra oral (lecturas orales e interrogatorio oral sobre los contenidos teórico prácticos del programa) que podrá rendirse en condición de regular mientras se encuentre vigente la cursada respectiva.
VI.3. Promoción con cursada regular, descarga parcial de contenidos y examen final reducido. (art 17)
La promoción por este nuevo sistema comprenderá según lo estipula el artículo 17 tres instancias:
a. La cursada regular según artículo 13 que implica:
- el 75% de asistencia a las clases prácticas,
- el cumplimiento de las tareas y actividades fijadas por la cátedra. Esto incluye un trabajo final de análisis que deberá ser presentado en el segundo parcial.
- la aprobación de dos exámenes parciales que cuentan con sus instancias recuperatorias según art. 14.

b. La evaluación parcial de contenidos prácticos de las unidades del programa (b) que consistirá en un dictado fonético, análisis de grafías y transcripción fonética. Esta instancia de evaluación tendrá lugar únicamente la semana posterior a la finalización de cursada, antes del turno de exámenes de diciembre.

c. El examen final reducido escrito y oral que versará sobre los contenidos teóricos del programa vigente y la lectura de textos.


VI.4.Promoción con examen final libre unificado.

El examen final libre versará sobre el último programa dictado a la fecha de examen (art. 10) y constará de una prueba escrita sobre los contenidos teóricos del programa, dictado y transcripción fonética y análisis de grafías y de una prueba oral que consistirá en la lectura de los textos seleccionados para las prácticas , la defensa de un trabajo final de transcripción fonética de un documento audio que deberá ser presentado con un mínimo de 30 días de antelación previos a la instancia del examen final y un interrogatorio oral sobre aspectos teóricos del programa. Ambas instancias, escrita y oral, se administrarán en la misma oportunidad en las fechas de exámenes establecidas en el calendario académico.

VI.5. Promoción con examen libre en dos etapas (art. 11 b.)

La primera etapa versará sobre los contenidos prácticos requeridos para la aprobación de la cursada regular lo que comprende el dictado fonético, la transcripción fonética, el análisis de grafías, las lecturas orales y la defensa de un trabajo final de transcripción fonética de un documento audio. Esta primera etapa se administrará en las mesas correspondientes a los llamados de febrero/marzo y julio/agosto. La aprobación de esta instancia habilitará a los estudiantes a presentarse para rendir la materia en condición de regulares en las mesas sucesivas. Esta habilitación tendrá la vigencia y duración de la última cursada dictada.

VII. Modalidad de dictado de la materia y cronograma tentativo

La modalidad de dictado de la asignatura es anual previéndose un cronograma tentativo según la siguiente distribución:

Primer semestre: Unidades 1, 2 y 3
Segundo semestre: Unidades 4 y 5

Primer parcial. Instancia escrita: lunes 1º de julio
Instancia oral: viernes 5 de julio

Recuperatorio del primer parcial. Instancia escrita: viernes 12 de julio
Instancia oral: lunes 5 de agosto

Segundo parcial. Instancia escrita:
Instancia oral:
Recuperatorio del segundo parcial. Instancia escrita:
Instancia oral :

VIII. BIBLIOGRAFÍA Y SITOGRAFÍA GENERAL

- Abry, D/Valdeman-Abry, J (2007 ) “La phonétique” CLE International
- Abry, D/Chalaron,ML (2010) "Les 500 exercices de phonétique" Hachette. Paris
- Alarcos,. (1974) “Fonología española” Gredos. Madrid.
- Anderson, S.R. (1990)” La fonología en el siglo XX” Visor. Lingüística y
conocimiento. Madrid
- Bara de Tovar, M et Peyrolaz, M (1954) “Manuel de phonétique et de diction
française” Larousse Paris
- Berit Hansen, Anita (1998) « Les voyelles nasales du français parisien
moderne » Museum Tusculanum Press .Copenhague
- Boltanski, Jean-Elie (1999) « Nouvelles directions en phonologie » Paris, Presses
universitaires de France
- Boudreaut,M ( 1994) “Prononciation du français par le rythme ” Les Presses de
l’Université de Laval. Québec. 1967 Paris Nathan 1994
- Bourciez, E et J (1974) « Phonétique Française. Étude historique » Ed. Kincksieck
- Callamand, Monique (1981) « Méthodologie de l’enseignement de la prononciation »
Coll. Didactique des langues étrangères Cle International
-Canellada,M.J. / Kuhlman Madsen,J (1987 ) « Pronunciación del español » Ed.
Castalia.Madrid. ( Cap. 1 Fonética y Fonología p 9-15)
- Carton,F. (1974) “Introduction à la phonétique du français ” Paris. Bordas
- Champagne-Muzar, Cécile et Bourdages, J. S (1998) “Le point sur la phonétique ”
Didactique de langues étrangères CLE international. Paris.
- Companys,E. (1973) “ Phonétique française à l’ usage des hispanophones” Collection
Le français dans le monde” BELC
- Companys, E. (1967) “Rythme et intonation” BELC Nº 2051
- Fouhé, P. (1959) “ Traité de Prononciation fraçaise” Paris.Klincksieck
- Fouché, P. (1952) “ Introduction à la phonétique historique” Paris.Klincksieck
- Gandolfo, A. “El laboratorio de lengua”(1966) Buenos Aires. Eudeba.
- García Jurado, M. A. / Arenas. M. (2005) “La fonética del español. “Quorum UMSA
- Grammont.M (1971) “Traité de phonétique” Paris. Delgrave
- Guimbretière, Elisabeth (1994) “Phonétique et enseignement du français” Ed. Didier .
Paris
- Hagège, Claude / Haudricourt, A ( 1978) « La phonologie panchronique »,Paris,
PUF
- Halliday,M.(1989) “Intonation et rythme ” Actes Sémiotiques.Paris Groupe de
recherches sémio-linguistiques Ecole des hautes études en science sociales.p84-86
- Landercy, A. /Renard, R. (1977) « Eléments de phonétique ». Bruxelles : Didier.
- Lebel,J (1983) “La correction phonétique” Université Laval. Québec.
- Léon, Monique (1964) “Exercices systématiques de prononciation française” Fasc I
Collection Le Français dans le monde Hachette
- Léon, P. (1994) “ Phonétisme et prononciation du français”. Paris .Nathan
- Léon, P. (1966) “ Prononciation du français standard ”. Paris. Didier
- Léon, P. et M (1964) « Introduction à la phonétique corrective » Hachette/Larousse
Paris- - Léon, P. / Schogt,H/ Burstynsky,E ( 1977) « La phonologie; 1. Les écoles et
les théories », Paris, Klincksieck
- L'Hote (1995) « Enseigner l'oral en interaction »Hachette
- Malmberg, B (1950) “ Les domaines de la phonétique” Paris P.U.F.
- Martin, Pierre (1996) « Manuel de phonologie fonctionnelle », Québec, CIRAL
(Université de Laval)
-Martinet, A (1975) « La prononciation du français contemporain »Paris.
- Martínez Celdrán (1989) « Fonología general y española » Ed. Teide. Barcelona
- Mounin. G (1971) “ Clefs pour la linguistique” Paris. Seghers
- Munot, Ph. / Nève, F.-X. (2002) « Une introduction à la phonétique » Liège : Editions
du CEFAL.
- Navarro Tomás (1982) “Manual de pronunciación española” CSIC. Madrid
- Nguyen, N et al. (2005) » Phonologie et phonétique », Paris, Hermès, 2005
- Pineau, J. (1979) “ Le mouvement rythmique en français” Paris. Klincksieck
- Quilis, A (1993) « Tratado de fonología y fonética españolas” Ed. Gredos. Madrid
(Cap 1 Fonología p 11-50)
- Quilis, A. (1991) “El comentario fonológico y fonético de textos” Ed. Arcos .Madrid
( Fonología y Fonética / p.26-31)
- Saussure, F. de (1916) « Cours de linguistique générale » Paris, Payot
- Straka, G. (1972) “Album phonétique ” Les Presses de l`Université Laval. Québec
- Thomas, J. et al. (1976) « Initiation à la phonétique » Paris : PUF.
- Troubetzkoy, N. S. (1949-1970) « Principes de phonologie », traduit par J. Cantineau
Ed. Kincksieck
- Walter, Henriette « La phonologie du français », Paris, PUF, 1977
- Walter, H (2001) « Le français en mouvement » in Le FDLM Recherches et
applications Oral Variabilité et apprentissages. CLE International
- Wioland, F (1991) “Prononcer les mots du français » Hachette.Paris

►Diccionarios

- Boe,L.J/Tubach,J.P (1992) « De A à Zut : dictionnaire phonétique du français
parlé» Edit Grenoble Ellug
- Ducrot, O et Todorov.T. (1972) “Dictionnaire encyclopédique des sciences du
langage » Paris Editions du Seuil
- Lerond, A. (1980) “Dictionnaire de la prononciation” Paris. Larousse
- Martinet, H. / Walter, H (1973) » Dictionnaire de la Prononciation Française dans son
usage réel » France-Expansion
- Mounin, G. (1974) “Dictionnaire de linguistique” Paris. P.U.F.
- Warnand, L. (1987) “Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle” Duculot
- Le site du Trésor de la Langue française, (dictionnaire, doté d'un dictionnaire phonétique ) http://atilf.atilf.fr (revisado marzo 2012)
- Le dictionnaire de langue française de TV5 http://dictionnaire.tv5.org
►Revistas
- Longchamp, C. “Le comparatisme dans la correction phonétique ” In Revue de la
SAPFESU Año X Noviembre 1992
- Walter, Henriette (2001) « Le français en mouvement » in Le Français dans le monde.
Recherches et applications Oral : variabilité et apprentissages Clé International
- Studia Phonetica Nº15-18-3-10-4
- Revue des enseignants langue étrangère Reflet Nº23-26-27-28
- Le français dans le monde

►Referencias electrónicas

• Temas teóricos y ejercitación

Bettens,O L’alphabet phonétique international
http://virga.org/cvf/alphabet.html [Consulta: 2 de marzo de 2013)]
Billièresa,M La phonétiqu corrective (Université de Toulouse)
www.ifrance.com/methodologis/phonetq.htm[Consulta: 2 de marzo de 2013)]
Cazade,A De l’usage des courbes sonores et autres supports graphiques pour aider l’apprenant en langues
http://alsic.u-strasbg.fr/num4/cazade/defaut.htm[Consulta: 2 de marzo de 2013)]
Gezundhajt,H Phonétique et Phonologie.Université de Toronto SELF
www.linguistes.com/phonetique/pphon/html [Consulta: 2 de marzo de 2013)]
Martin,P Laboratoire de Phonétique et Phonologie de l’ Université de Laval à Québec
http://www.ili.ulaval.ca/labo2256/contenu.html [Consulta: 2 de marzo de 2013)]
Perrot,T Pratiquer le français avec la phonétique
http://phonetique.free.fr/[Consulta: 4 de marzo de 2013)]
Tomé ,M. Phonétique FLE Cours de prononciation Université de Léon
http:// www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/phoncours3.html [Consulta: 4 de marzo de 2013)]
Cours de phonétique réalisé par l'Université de Hong Kong
http://www.hku.hk/french/starters/fonetik/fonetik_main.htm[Consulta: 4 de marzo de 2013)]
DICOFLE
http://www.dicofle.net/index_exo.asp[Consulta: 2 de marzo de 2013)]
http://www.lepointdufle.net/phonetique.htm[Consulta: 4 de marzo de 2013)]
• Textos audio en línea
- Des textes lus en podcast, accompagnés de la transcription et parfois de questions de compréhensions. :http://www.podcastfrancaisfacile.com [Consulta: 2 de marzo de 2013)]
- Écouter des poèmes en ligne . La voix des poètes
http://www.poesie.net/voix.htm[Consulta : 2 de marzo de 2013)]
http://www.wheatoncollege.edu/Academic/academicdept/French/ViveVoix/Home.html
- Écouter de différents types de discours avec accès au texte écrit
http://www.archivox.com[Consulta: 4 de marzo de 2013)]
• Actividades de comprensión oral en línea
http://www.adodoc.net/ [Consulta: 4 de marzo de 2013)]
Des activités de compréhension orale sur des thèmes d'actualité ou de culture française, http://www.apprendre.tv/[Consulta: 2 de marzo de 2013)]
Le portail des activités conçues par TV5 pour l'apprentissage du français.
► Material para uso en el Laboratorio
- Abry, D/Chalaron, M..L. (2010) » Les 500 exercices de phonétique » Hachette (live et
CD)
- Abry, D/Valdeman-Abry, J (2007) “La phonétique” CLE International (Fiches
Pédagogiques + CD)
- Abry/Chalaron (1994) Phonétique. 350exercices Hachette (6 cassettes)
- Barféty,M (2006) « Expression Orale .Niveau 3 » CLE Internationale
- Charliac. L,/ Motron,A.C. (1998)”Phonétique progressive du Français” CLE
International3 CD audio (niveau avancé/ intermédiaire)
- Chevalier-Wixler, D/ Duplex, D. /Jouette, I/Megre B. (2007) « Réussir le Dalf C1
C2 » Didier
- Faure, G- Di Cristo.A (1977) “Le Français par le dialogue” Coll. Outils. Hachette
- Le Nouveau Sans Frontières Perfectionnement (cassette audio) CLE International
- Léon, Monique “ (1964) “Exercices systématiques de prononciation fraçaise ” Fasc II
Rythme et intonation. Coll. Le Français dans le Monde. Hachette-Larousse
- Léon, Pierre et Monique (1982) “Oral Niveau 1” Coll. De bouche à oreille Hachette.
- Martinie, B/Wachs, S(2007) »Phonétique en dialogues » CLE International. Paris
- Massia Kaneman-Pougatch . Pédoya- Guimbretière (1990) “Plaisir des sons”
Hatier/Didier (4 cassettes)
- Pagniez/Delbart (1990) « À l'écoute des sons : les voyelles Cle International » (2
casettes)
. Pagniez/Delbart (1990) « À l'écoute des sons : les consonnes » Cle International(2
casettes)
- Sempé et Goscinny (1994) “ Le petit Nicolas et les copains” Coll.Livre-cassette
Gallimard
- Wachs/Martine (2006) « Phonétique en dialogues » Clé International
- Zuluaga de Simionato,Graciela I. (2003), »Manuel orthoépique de correction
phonétique pour hispanophones »Edit de la Fac. De filosofía y Letras de la Univ.
Nacional de Cuyo(1 CD audio)
- Cassettes y CD audio de las revistas “ Le Français dans le Monde ”
- Cassettes audio de las revistas “ Reflet”
- CD audio .Poésies et textes de Natacha Péneau (Selección realizada por la cátedra )
- CD audio Poésies de J Prévert
- CD audio RFI
- CD audio “Il était une histoire” (fables et comptes pour enfants)









María Virginia Gnecco
Prof. Adjunto Ordinario
Fonética y Fonología Francesa 1